Mã sách: ST26

Đừng coi thường phiền não

  • Tác giả: Thiền Sư U.Tejaniya
  • Người dịch: Sư Tâm Pháp
  • Chuyên mục: Sách tặng
Thỉnh sách miễn phí

Mô tả sách

Đừng coi thường phiền não

Tác giả: Thiền Sư U.Tejaniya

Dịch giả: Sư Tâm Pháp

Thiền Sư Sayadaw U Tejaniya

ĐỘC GIẢ THÂN MẾN
Tập sách này không phải là một bản chỉ dẫn đầy đủ hay có hệ thống về một phương pháp hành thiền. Đơn giản là chúng tôi chỉ muốn chia sẻ với các bạn những phương diện thực tiễn của phương pháp thiền tập này. Những lời khuyên dưới đây dựa trên những kinh nghiệm hành thiền và dạy thiền của Thiền Sư Tejaniya. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thấy nó lợi ích cho cách tu tập của mình. Song con người vốn chẳng giống nhau, nên cũng có nhiều cách để phát triển chánh niệm. Riêng chúng tôi thấy cách tiếp cận đặc biệt nầy có kết quả tốt nhất đối với mình, và do vậy muốn khuyến khích các bạn hãy thử xem sao. Những thông tin được trình bày trong tập này phản ánh sự hiểu biết và cách lý giải của chúng tôi về phương pháp này. Dĩ nhiên, có nhiều thắc mắc hoặc khó khăn của bạn mà chúng tôi chưa nêu ra hết trong tập này, bạn cần trình bày những trục trặc đó trong các buổi trình pháp.

Khi đọc tập sách này, xin bạn đừng chấp chặt vào những định nghĩa được ghi trong từ điển. Chẳng hạn, vì mục đích thông đạt nên chúng tôi sử dụng những từ tương đương như “theo dõi”, “quan sát”, “chánh niệm”, “chú ý”, “tỉnh giác” “hay biết.” “Chánh niệm” “tỉnh giác” và “hay biết” mang cùng một ý nghĩa. “Hiểu biết”, “chứng ngộ”, “tuệ giác”, “trí tuệ” được dùng để diễn đạt một
điều tương tự. Từ “đối tượng” thường được dùng với nghĩa “kinh nghiệm”. “Cảm giác” để chỉ cảm thọ thuộc thân, “cảm xúc” để chỉ cảm thọ thuộc tâm. Chúng tôi cũng trình bày những điểm chính của phương pháp này từ nhiều góc độ, trong các ngữ cảnh khác nhau. Kinh nghiệm của chúng tôi cho thấy, sự lặp đi lặp lại như thế rất có ích, nhất là đối với những người mới bắt đầu hành thiền chánh niệm.

Chúng tôi đã cố gắng chuyển dịch và diễn đạt những ý tưởng và lời dạy của Thiền Sư Tejaniya chính xác đến mức tối đa. Dù vậy, chúng tôi cũng khó tránh một số khiếm khuyết và chắc chắn sẽ bỏ sót một số chi tiết trong quá trình dịch thuật.

Bản in này được thực hiện vào cuối Hạ, Phật lịch 2550, tại Thiền viện Shwe Oo Min Dhamma Sukha Yeikthā, Yangon. Bản dịch đầu tiên dựa trên bản Anh ngữ phát hành năm 2005. Gần đây, trong bản Anh ngữ mới nhất, Thiền Sư Tejaniya đã triển khai một số điểm mới và sửa đổi cách dụng ngữ để văn phong được trong sáng hơn. Bản in này được hiệu đính dựa trên bản dịch đầu tiên, phối hợp với những bổ sung mới nhất. Nhóm thực hiện chân thành ghi nhận sự đóng góp quý báu, về nội dung bản dịch cũng như về kỹ thuật vi tính, của nhiều tu sĩ thiền sinh.

Ban biên tập, phiên dịch và hiệu đính.